Liebe Schweiz, du bringst mich durcheinander...

Seit ich wieder in der Schweiz zurück bin, habe ich gewisse Sprachprobleme. Wenn ich bei einem Song auf der Suche nach einem deutschen Reim bin, kommen mir nur englische Wörter in den Sinn und wenn ich einen englischen Reim suche, kommen mir nur deutsche Wörter in den Sinn. Es ist zum verrückt werden. Im Schweizer Alltag ist es mir schon oft passiert, dass ich erschrecke, wenn ich Schweizerdeutsch höre, da mein Gefühl immer noch auf Englisch eingestellt ist. Manchmal benutze ich ein englisches Wort, da mir das deutsche entfallen ist, in der Hoffnung, dass mich das Gegenüber trotzdem verstehen wird und in den Geschäften sage ich oft "Hi" anstatt "Grüezi" - wie peinlich. Am lustigsten ist es jedoch, wenn ich die Sätze direkt vom Englischen ins Deutsch übersetze und sie damit völlig verdrehe. Hier ein Beispiel: 

 

Ich sage: «Ech duen grad es Foti näh»

Richtig wäre: «Ech mach grad es Foti»

Englisch: «I'll take a picture»

 

Ich habe keine Ahnung, wie lange diese Sprachfehler noch andauern werden. Also sei bitte gnädig, wenn du mich das nächste Mal siehst - Lachen ist natürlich erlaubt!

 

Geniesse das schöne Wetter und bis nächste Woche!